Les meilleures citations de House Of The Dragon

citation House Of The Dragon

Nous vous avons répertorié les meilleures citations et répliques de la série House Of The Dragon.
Nous en avons comptabilisé 92 parmi la première saison de la série.



Citation et phrase culte de la série House Of The Dragon


— Saison 1

  • En anglais : We have always been meant to burn together.Nous avons toujours été destinés à brûler ensemble. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : The crown cannot stand strong if the House of the Dragon remains divided.La couronne ne peut rester forte si la Maison du Dragon reste diviséePaddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : Her children are bastards ! And she is a wh**e. I will have your tongue for that. He can keep his tongue.Ses enfants sont des bâtards ! Et elle est une put***. Je vais te faire couper la langue pour ça. Il peut garder sa langue.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : I promise you, in time, you and I together will prevail.Je te promets que, avec le temps, toi et moi ensemble triompherons. Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : Fire is a prison. The sea offers an escape.Le feu est une prison. La mer offre une échappatoire. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Do not allow your temper to guide your judgment.Ne laissez pas votre colère guider votre jugement. Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : Daemon only ever does what is best for Daemon.Daemon fait toujours ce qui est le meilleur pour Daemon. Eve Best alias Rhaenys Velaryon.
  • En anglais : If the King isn’t feared, he is powerless. If you are to be a strong queen, you must cultivate love and respect, yes, but your subjects must fear you.Si le Roi n'est pas craint, il est impuissant. Si tu veux être une reine forte, tu dois cultiver l'amour et le respect, oui, mais tes sujets doivent te craindre.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : Fire is such strange power. Everything that House Targaryen possesses is owed to it. Yet it has cost us both what we loved.Le feu est un pouvoir étrange. Tout ce que possède la Maison Targaryen lui est redevable. Pourtant, il nous a coûté tout ce que nous aimions. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : We play an ugly game. And now, for the first time, I see that you have the determination to win it.Nous jouons un jeu laid. Et maintenant, pour la première fois, je vois que tu as la détermination de le gagner.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : Where is duty ? Where is sacrifice ? It’s trampled under your pretty foot again.Où est le devoir ? Où est le sacrifice ? Ils sont de nouveau piétinés sous ton joli pied. Olivia Cooke alias Alicent Hightower.
  • En anglais : No matter how fat the leech grows, it always wants for another meal.Peu importe à quel point la sangsue grossit, elle a toujours envie d'un autre repas. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : You told me it was our duty to hold the realm united against a common foe. By naming me heir, you divided the realm. I thought I wanted it. But the burden is a heavy one. It’s too heavy. If you wish me to bear it, then defend me. And my children.Tu m'as dit que c'était notre devoir de maintenir le royaume uni contre un ennemi commun. En me nommant héritière, tu as divisé le royaume. Je pensais le vouloir. Mais le fardeau est lourd. Trop lourd. Si tu veux que je le porte, alors défends-moi. Et mes enfants. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Best to make your way through life unencumbered.Il vaut mieux avancer dans la vie sans être encombré.Danny Sapani alias Larys Strong.
  • En anglais : It’s refreshing, isn’t it ? A simple transaction. We have dragons, they have gold.C'est rafraîchissant, n'est-ce pas ? Une simple transaction. Nous avons des dragons, ils ont de l'or. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : Valyria is gone. We don’t belong anywhere.Valyria a disparu. Nous n'appartenons nulle part. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : What are children, but a weakness ? A folly ? A futility ? Through them, you imagine you cheat the great darkness of its victory. You will persist forever, in some form or another. As if they will keep you from the dust. But for them, you surrender what you should not. You may know what is the right thing to be done, but love stays the hand. Love is a downfall.Qu'est-ce que les enfants, sinon une faiblesse ? Une folie ? Une futilité ? Grâce à eux, vous imaginez que vous trompez la grande obscurité de sa victoire. Vous persévérerez pour toujours, sous une forme ou une autre. Comme s'ils vous empêchaient de retourner à la poussière. Mais pour eux, vous abandonnez ce que vous ne devriez pas. Vous pouvez savoir ce qui est la bonne chose à faire, mais l'amour retient la main. L'amour est une chute.Danny Sapani alias Larys Strong.
  • En anglais : How sweetly the fox speaks when it’s been cornered by the hounds.Comme le renard parle doucement quand il est coincé par les chiens.Olivia Cooke alias Alicent Hightower.
  • En anglais : When one is never invited to speak, one learns instead to observe.Quand on n'est jamais invité à parler, on apprend plutôt à observer.Danny Sapani alias Larys Strong.
  • En anglais : Has anybody ever told you’re nearly as pretty as your brother ?Est-ce que quelqu'un t'a déjà dit que tu es presque aussi jolie que ton frère ? Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : The Iron Throne looms larger than me, larger than anyone in my family.Le Trône de Fer plane au-dessus de moi, au-dessus de n'importe qui dans ma familleEmma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : The time is coming, Alicent. Either you prepare Aegon to rule, or you cleave to Rhaenyra and pray for her mercy.Le temps approche, Alicent. Soit tu prépares Aegon à régner, soit tu te ranges du côté de Rhaenyra et implores sa clémence.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : The tides, the crabs, and 2,000 dead Triarchy corsairs, staked to the sand to warn those who might follow.Les marées, les crabes et 2 000 corsaires morts de la Triarchie, empalés sur le sable pour avertir ceux qui pourraient suivre. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : We don’t choose our destiny. It chooses us.Nous ne choisissons pas notre destin. Il nous choisit. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : If war’s first stroke is to fall, it will not be by my hand.Si le premier coup de guerre doit tomber, ce ne sera pas de ma main.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Heedless ambition has always been a Velaryon weakness.L'ambition inconsidérée a toujours été une faiblesse des Velaryon.Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.
  • En anglais : My oath reaches beyond our personal ambitions.Mon serment dépasse nos ambitions personnelles.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : When dragons flew to war. . . everything burned. I do not wish to rule over a kingdom of ash and bone.Quand les dragons volaient à la guerre. . . tout brûlait. Je ne souhaite pas régner sur un royaume de cendres et d'os.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Stale oaths will not put you on the Iron Throne, Princess. The succession changed the day your father sired a son. I only regret that you and he were the last to see the truth of it.Des serments périmés ne vous installeront pas sur le Trône de Fer, Princesse. La succession a changé le jour où votre père a engendré un fils. Je regrette seulement que vous et lui ayez été les derniers à voir la vérité à ce sujet. Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : I would rather feed my sons to the dragons than have them carry shields and cups for your drunken, usurper c**t of a king.Je préférerais nourrir mes fils aux dragons que de les voir porter des boucliers et des coupes pour ton roi ivre et usurpateur, espèce d'enflure de c** qui se prend pour un roi. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : I’m Queen Rhaenyra now. And you all are traitors to the realm.Je suis la Reine Rhaenyra maintenant. Et vous tous êtes des traîtres au royaume. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Swear anew your oath to Rhaenyra as your queen, to Prince Jacaerys as the heir to the Iron Throne. Or, if you support the usurper, speak it now, and you will have a clean and honorable death. But if you choose treachery, if you swear fealty now only to later turn your cloaks, know that you will die. . . screaming.Renouvelez votre serment envers Rhaenyra en tant que votre reine, envers le prince Jacaerys en tant qu'héritier du Trône de Fer. Ou, si vous soutenez l'usurpateur, dites-le maintenant, et vous aurez une mort propre et honorable. Mais si vous choisissez la trahison, si vous jurez fidélité maintenant pour retourner votre veste plus tard, sachez que vous mourrez. . . en hurlant.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : It’s been said that as Targaryens, we are closer to gods than to men. And the Iron Throne puts us a touch closer, perhaps. But, if we are to serve the Seven Kingdoms, we must answer to their gods.On a dit que en tant que Targaryens, nous sommes plus proches des dieux que des hommes. Et le Trône de Fer nous rapproche un peu plus, peut-être. Mais si nous devons servir les Sept Royaumes, nous devons rendre des comptes à leurs dieux. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Hope is the fool’s ally.L'espoir est l'allié du fool.Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.
  • En anglais : It’s no easy thing for a man to be a dragonslayer. But dragons can kill dragons. And have.Ce n'est pas chose facile pour un homme d'être un tueur de dragons. Mais les dragons peuvent tuer des dragons. Et l'ont fait.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : A loyal Hand must tell his king a discomforting truth from time to time, Your Grace. If he doesn’t, he’s failed as a servant.Une main loyal doit dire à son roi une vérité dérangeante de temps en temps, Votre Grâce. S'il ne le fait pas, il a échoué en tant que serviteur.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : You toil still in service to men. Your father, your husband, your son. You desire not to be free, but to make a window in the wall of your prison. Have you never imagined yourself on the Iron Throne ?Tu travailles toujours au service des hommes. Ton père, ton mari, ton fils. Tu ne désires pas être libre, mais créer une fenêtre dans le mur de ta prison. Ne t'es-tu jamais imaginée sur le Trône de Fer ?Eve Best alias Rhaenys Velaryon.
  • En anglais : A true queen counts the cost to her people.Une vraie reine compte le coût pour son peuple.Olivia Cooke alias Alicent Hightower.
  • En anglais : We do not rule but we may guide the men that do.Nous ne gouvernons pas mais nous pouvons guider les hommes qui le font. Olivia Cooke alias Alicent Hightower.
  • En anglais : When the Queen dies, the bees fly without purpose.Quand la reine meurt, les abeilles volent sans but.Danny Sapani alias Larys Strong.
  • En anglais : There is no power but what the people allow you to take.Il n'y a pas de pouvoir sauf celui que les gens vous permettent de prendre.Sonoya Mizuno alias Mysaria.
  • En anglais : I’m next in line to the throne. Should they come looking for me, I intend to be found.Je suis le prochain dans la ligne de succession au trône. S'ils viennent me chercher, j'ai l'intention d'être trouvé. Harry Collett alias Aemond Targaryen.
  • En anglais : Final tribute. To the health of my nephews: Jace, Luke, and Joffrey. Each of them handsome, wise. . . Strong.Dernier hommage. À la santé de mes neveux : Jace, Luke et Joffrey. Chacun d'eux beau, sage. . . Fort.Harry Collett alias Aemond Targaryen.
  • En anglais : I may have lost an eye, but I gained a dragon.J'ai peut-être perdu un œil, mais j'ai gagné un dragon.Harry Collett alias Aemond Targaryen.
  • En anglais : Hard lessons are not welcomed but suffered.Les leçons dures ne sont pas accueillies mais subies.Sonoya Mizuno alias Mysaria.
  • En anglais : The Stranger has visited me more times than I can count, Grand Maester. I assure you, he cares little whether my eyes are open or closed.L'Étranger m'a rendu visite plus de fois que je ne peux le compter, Grand Mestre. Je vous assure, il se soucie peu que mes yeux soient ouverts ou fermés.Eve Best alias Rhaenys Velaryon.
  • En anglais : The blood of the dragon runs thick.Le sang du dragon coule épais.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : Bad humors of the mind can adversely affect the body.Les mauvaises humeurs de l'esprit peuvent affecter négativement le corps.David Horovitch alias Grand Maester Mellos.
  • En anglais : I want to fly with you on dragon back, see the great wonders across the Narrow Sea, and eat only cake.Je veux voler avec toi sur le dos d'un dragon, voir les merveilles à travers la Mer Étroite, et ne manger que du gâteau. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Tongues will not change the succession. Let them wag.Les langues ne changeront pas la succession. Laissez-les battre leur tambour.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : My brother’s city has fallen into squalor. Crime of every breed has been allowed to thrive. No longer. Beginning tonight, King’s Landing will learn to fear the color gold.La ville de mon frère est tombée dans la misère. Le crime de toute sorte a été autorisé à prospérer. Plus maintenant. À partir de ce soir, King's Landing apprendra à craindre la couleur or.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : I hope for my father that he gets a son. As long as I can recall, it’s all he’s wanted.J'espère pour mon père qu'il ait un fils. C'est tout ce qu'il a toujours voulu, autant que je me souvienne. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Born wearing a crown ? Gods spare me, birth is unpleasant enough as it is.Né portant une couronne ? Que les dieux m'épargnent, la naissance est déjà assez désagréable comme ça. Emily Carey alias Aemma Targaryen.
  • En anglais : If the world of men is to survive, a Targaryen must be seated on the Iron Throne. A king or queen, strong enough to unite the realm against the cold and the dark.Si le monde des hommes doit survivre, un Targaryen doit être assis sur le Trône de Fer. Un roi ou une reine assez fort(e) pour unir le royaume contre le froid et les ténèbres.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : A dragon’s saddle is one thing, but the Iron Throne is the most dangerous seat in the realm.Une selle de dragon est une chose, mais le Trône de Fer est le siège le plus dangereux du royaume. Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : I will never be a son.Je ne serai jamais un fils.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : The gods give just as the gods take away.Les dieux donnent tout comme les dieux reprennent.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : The idea that we control the dragons is an illusion. They’re a power man should never have trifled with. One that brought Valyria its doom. If we don’t mind our own histories, it will do the same to us.L'idée que nous contrôlons les dragons est une illusion. Ce sont un pouvoir avec lequel l'homme ne devrait jamais avoir joué. C'est ce qui a conduit à la perte de Valyria. Si nous ne faisons pas attention à nos propres histoires, cela nous arrivera aussi.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : No king has ever lived that hasn’t had to forfeit the lives of a few to protect the many.Aucun roi n'a jamais vécu sans devoir sacrifier la vie de quelques-uns pour protéger le plus grand nombre.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : We have royal wombs, you and I. The childbed is our battlefield. We must learn to face it with a stiff lip.Nous avons des ventres royaux, toi et moi. Le lit d'accouchement est notre champ de bataille. Nous devons apprendre à y faire face avec un sourire crispé.Emily Carey alias Aemma Targaryen.
  • En anglais : Jaehaerys called the Great Council to prevent a war being fought over his succession. For he knew the cold truth. The only thing that could tear down the House of the Dragon was itself.Jaehaerys a appelé le Grand Conseil pour empêcher une guerre de se déclencher à propos de sa succession. Car il connaissait la froide vérité. La seule chose qui pourrait détruire la Maison du Dragon était elle-même.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : The gods have yet to make a man who lacks the patience for absolute power.Les dieux n'ont pas encore créé un homme qui manque de patience pour le pouvoir absolu.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : The road ahead is uncertain, but the end is clear.Le chemin à venir est incertain, mais la fin est claire.Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : Everyone says Targaryens are closer to gods than to men, but they say that because of our dragons. Without them, we’re just like everyone else.Tout le monde dit que les Targaryen sont plus proches des dieux que des hommes, mais c'est à cause de nos dragons. Sans eux, nous sommes comme tout le monde.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Exhausting, wasn’t it ? Hiding beneath the cloak of your own righteousness. But now they see you as you are.Épuisant, n'est-ce pas ? Se cacher sous le manteau de sa propre droiture. Mais maintenant, ils te voient tel que tu es. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : History does not remember blood. It remembers names.L'histoire ne se souvient pas du sang. Elle se souvient des noms.Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.
  • En anglais : Men would sooner put the realm to the torch than see a woman ascend the Iron Throne.Les hommes préféreraient mettre le royaume à feu et à sang plutôt que de voir une femme monter sur le Trône de Fer.Eve Best alias Rhaenys Velaryon.
  • En anglais : What is this brief, mortal life, if not the pursuit of legacy ?Qu'est-ce que cette courte vie mortelle, sinon la poursuite de l'héritage ? Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.
  • En anglais : Dreams didn’t make us kings. Dragons did.Les rêves ne nous ont pas fait rois. Les dragons l'ont fait. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : In the Vale, men are said to f*** sheep instead of women. I can assure you, the sheep are prettier.Au Val, on dit que les hommes baisent les moutons au lieu des femmes. Je peux vous assurer que les moutons sont plus jolis. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : Who gives a f*** what some lord thinks ? You are the dragon. Your word is truth and law.Qui se soucie de ce que pense un seigneur ? Tu es le dragon. Ta parole est vérité et loi. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : The truth does not matter. Only perception.La vérité n'a pas d'importance. Seule la perception compte. Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : My mother was made to produce heirs until it killed her. I won’t subject myself to the same fate.Ma mère fut contrainte de produire des héritiers jusqu'à ce que cela la tue. Je ne me soumettrai pas au même sort.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : A marriage is a duty, yes. But that doesn’t stop us from doing what we want. From f***ing who we want.Un mariage est un devoir, oui. Mais cela ne nous empêche pas de faire ce que l'on veut. De baiser qui l'on veut. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : You cannot live your life in fear, or you will forsake the best parts of it.Tubi jemot jevilza ondoso, belmurtý enqiros issa.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : For men marriage might be a political arrangement. For women it is like to be a death sentence.Pour les hommes, le mariage pourrait être un arrangement politique. Pour les femmes, c'est plus susceptible d'être une sentence de mort. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : I did waver at one time. But I swear to you now, on your mother’s memory, you will not be supplanted.Il m'est arrivé de vaciller à un moment donné. Mais je te jure maintenant, par la mémoire de ta mère, que tu ne seras pas évincée. Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : I am forever doomed to anger one person in the pleasing of another.Je suis condamné à jamais à mettre en colère une personne en satisfaisant une autre.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : Many in my line have been dragon riders. Very few among us have been dreamers. What is the power of a dragon, next to the power of prophecy ?Beaucoup dans ma lignée ont été des cavaliers de dragons. Très peu d'entre nous ont été des rêveurs. Quel est le pouvoir d'un dragon, à côté du pouvoir de la prophétie ?Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : I did not decide to name Rhaenyra my heir on a whim. All the lords of the kingdom would do well to remember that.Je n'ai pas décidé de nommer Rhaenyra mon héritière sur un coup de tête. Tous les seigneurs du royaume feraient bien de s'en rappeler.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : I may be the Princess of Dragonstone, but I am toothless.Je suis peut-être la princesse de Peyredragon, mais je suis sans défense. Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : Dreams didn’t make us kings. Dragons did.Les rêves ne nous ont pas fait rois. Les dragons l'ont fait.Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : It was never my brother’s strongest trait. What ? Being King.Ce n'a jamais été le trait le plus fort de mon frère. Quoi ? Être Roi. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : I imagine even dragons get lonely.J'imagine même que les dragons se sentent seuls.Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : You are the King, and so, your first duty is to the realm. Mother would’ve understood this. Just as I do.Tu es le Roi, et donc, ton premier devoir est envers le royaume. Mère l'aurait compris. Tout comme moi.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : You sit upon the highest seat in the realm, Your Grace. Proud men don’t like having to look up.Vous êtes assis sur le trône le plus élevé du royaume, Votre Grâce. Les hommes fiers n'aiment pas devoir lever les yeux.Graham McTavish alias Lyonel Strong.
  • En anglais : There are times when I would rather face the Black Dread himself than mine own daughter of 15.Il y a des moments où je préférerais affronter le Terreur Noire lui-même plutôt que ma propre fille de 15 ans. Paddy Considine alias Viserys Targaryen.
  • En anglais : A seat at the King’s table does not make you his equal.Une place à la table du roi ne fait pas de vous son égal. Rhys Ifans alias Otto Hightower.
  • En anglais : I will speak of my brother as I wish. You will not.Je parlerai de mon frère comme je le souhaite. Tu ne le feras pas. Matt Smith alias Daemon Targaryen.
  • En anglais : Take care not to startle Syrax, my lords. She’s rather protective of me.Prenez garde de ne pas effrayer Syrax, mes seigneurs. Elle est plutôt protectrice envers moi.Emma D'Arcy alias Rhaenyra Targaryen.
  • En anglais : We are the realm’s second sons, Daemon. Our worth is not given. It must be made.Nous sommes les seconds fils du royaume, Daemon. Notre valeur n'est pas donnée. Elle doit être créée.Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.
  • En anglais : To elude a storm, you can either sail into it, or around it. But you must never await its coming.Pour échapper à une tempête, vous pouvez soit y faire face en navigant directement dedans, soit contourner. Mais il ne faut jamais attendre son arrivée. Steve Toussaint alias Corlys Velaryon.

Vous pouvez écrire ci-dessous un commentaire si vous trouvez une incohérence dans une citation ou si vous souhaitez en publier une nouvelle. Nos modérateurs seront ravis de vous répondre !