Les meilleures citations de Vikings Valhalla

citation Vikings Valhalla

Nous vous avons répertorié les meilleures citations et répliques de la série Vikings Valhalla.
Nous en avons comptabilisé 35 parmi les 2 premières saisons de la série.



Citation et phrase culte de la série Vikings Valhalla


— Saison 2

  • En anglais : Vikings cannot control their fate. But we can control how we face it.Les vikings ne peuvent pas contrôler leur destin. Mais nous pouvons contrôler comment nous y faisons face. Frida Gustavsson alias Freydis Eriksdotter.
  • En anglais : In war, it does not matter the size of your enemy’s forces, the strength of his steel, or the valor of his men. All that is required for victory is to know your enemy’s deepest desire.En temps de guerre, la taille des forces ennemies, la puissance de son acier ou la valeur de ses hommes n'importe peu. Tout ce qui est nécessaire pour la victoire est de connaître le désir le plus profond de son ennemi.Laura Berlin alias Emma of Normandy.
  • En anglais : Killing a man in chains is easy. Fighting a man takes courage.Tuer un homme enchaîné est facile. Combattre un homme demande du courage.Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : The best way to forget about a great woman is to find another who is superior.La meilleure façon d'oublier une grande femme est d'en trouver une autre qui est supérieure.Bradley Freegard alias King Canute.
  • En anglais : Money is an excellent motivator of the truth.L'argent est un excellent moteur de la vérité.Tomohisa Yamashita alias Earl Godwin.
  • En anglais : When you have lost everything, as I have, you become accustomed to preparing against the worst so as not to ever have it happen again.Quand on a tout perdu, comme moi, on s'habitue à se préparer contre le pire pour que cela ne se reproduise jamais. Tomohisa Yamashita alias Earl Godwin.

— Saison 1

  • En anglais : A rotten house cannot be repaired. It must be torn down in order to build a better one.Une maison pourrie ne peut pas être réparée. Elle doit être démolie pour en construire une meilleure.Tomohisa Yamashita alias Earl Godwin.
  • En anglais : Things change. And we must change with them.Les choses changent, et nous devons changer avec elles.Bradley Freegard alias King Canute.
  • En anglais : It is good to listen to a man who knows his own mind and has the courage to speak it.Il est bon d'écouter un homme qui connaît son esprit et a le courage de le dire.Bradley Freegard alias King Canute.
  • En anglais : Miracles, like deals with the devil, come with strings attached. Something is always expected in return.Les miracles, tout comme les accords avec le diable, viennent avec des contreparties. On attend toujours quelque chose en retour. Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : Not every Christian is bad. All religions have flaws.Ce n'est pas parce que quelqu'un est chrétien qu'il est mauvais. Toutes les religions ont des défauts.Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : I don’t need your promise. I can deliver justice myself.Je n'ai pas besoin de ta promesse. Je peux rendre justice moi-même. Frida Gustavsson alias Freydis Eriksdotter.
  • En anglais : I arrived in this country as a 15-year-old girl, who could not speak the language and was a piece of property. I am now the Queen of an expanding empire, and a wealthy woman in my own right. If you think that I’m incapable of taking care of both, my husband’s interest and my own, you do so at your own peril.Je suis arrivée dans ce pays en tant que fille de 15 ans, qui ne pouvait pas parler la langue et était considérée comme une propriété. Je suis maintenant la Reine d'un empire en expansion, et une femme riche en mon propre droit. Si vous pensez que je suis incapable de m'occuper à la fois des intérêts de mon mari et des miens, vous le faites à vos propres risques.Laura Berlin alias Emma of Normandy.
  • En anglais : I prefer my fate to be in my own hands.Je préfère que mon destin soit entre mes propres mains. Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : The cross that carries the sword was never you. It was my destiny.La croix qui porte l'épée n'a jamais été la tienne. C'était mon destin. Frida Gustavsson alias Freydis Eriksdotter.
  • En anglais : My people do not fear death. They know if they fight till their last breath, they will have earned a seat at Odin’s table.Mon peuple ne craint pas la mort. Ils savent que s'ils se battent jusqu'au dernier souffle, ils auront gagné une place à la table d'Odin.Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : You are the guardians of Kattegat, keepers of the faith. If we die, so do our Gods. They become memories. You will not fail them if you do not fail yourselves.Vous êtes les gardiens de Kattegat, les gardiens de la foi. Si nous mourons, nos dieux aussi. Ils deviennent des souvenirs. Vous ne les trahirez pas si vous ne vous trahissez pas vous-mêmes.Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : Whatever happens, you must survive. You are The Last.Quoi qu'il arrive, tu dois survivre. Tu es la dernière. Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : Necessity creates unusual allies.La nécessité crée des alliés inhabituels.Laura Berlin alias Emma of Normandy.
  • En anglais : This blood. . . It’s not my blood. It is our blood, it is Viking blood !Ce sang. . . Ce n'est pas mon sang. C'est notre sang, c'est le sang viking !Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : I am on a mission. I can say no more.Je suis en mission. Je ne peux en dire plus Frida Gustavsson alias Freydis Eriksdotter.
  • En anglais : This is what it cost me. Double would have killed me.C'est ce que ça m'a coûté. Un double m'aurait tué. Sam Corlett alias Leif Eriksson.
  • En anglais : True Vikings always reach for glory. It’s what defines us.Les vrais Vikings cherchent toujours la gloire. C'est ce qui nous définit.Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : Do not confuse tolerance with forgiveness. My eyes are always open.Ne confondez pas la tolérance avec le pardon. Mes yeux sont toujours ouverts. Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : Tell me again what I must do.Dis-moi encore ce que je dois faire. Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : You married a Norman. We create nightmares.Tu as épousé un Normand. Nous créons des cauchemars.Laura Berlin alias Emma of Normandy.
  • En anglais : I don’t believe ghosts can hurt me. But I do believe that Vikings can.Je ne crois pas que les fantômes peuvent me faire du mal. Mais je crois que les Vikings le peuvent. Laura Berlin alias Emma of Normandy.
  • En anglais : You will know glory when you reach it. Trust me. This is just the path to get there.Tu sauras ce qu'est la gloire lorsque tu l'atteindras. Fais-moi confiance. C'est juste le chemin pour y arriver. Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : Change is happening, and we must be ready.Le changement est en train de se produire, et nous devons être prêts.Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : All things are possible if our minds are open.Toutes choses sont possibles si nos esprits sont ouverts. Caroline Henderson alias Estrid Haakon.
  • En anglais : Facing doubts or fears is the first step in courage.Affronter les doutes ou les peurs est le premier pas vers le courage.Tomohisa Yamashita alias Earl Godwin.
  • En anglais : If so, there will come a day when your fear of failure will be overwhelmed by an instinct to act. To survive. If you listen to it, you will succeed.S'il en est ainsi, viendra un jour où votre peur de l'échec sera submergée par un instinct d'agir. Pour survivre. Si vous l'écoutez, vous réussirez. Tomohisa Yamashita alias Earl Godwin.
  • En anglais : You will know glory when you reach it. Trust me. This is just the path to get there.Tu sauras ce qu'est la gloire quand tu l'atteindras. Fais-moi confiance. Ce n'est qu'un chemin pour y parvenir.Leo Suter alias Harald Sigurdsson.
  • En anglais : This invasion is to avenge the murder of our people. All Viking people. I draw no distinction between Pagan or Christian.Cette invasion vise à venger le meurtre de notre peuple. Tout le peuple viking. Je ne fais aucune distinction entre païen ou chrétien.Bradley Freegard alias King Canute.
  • En anglais : Bring me the Boy King. Bring me England.Apportez-moi le jeune roi. Apportez-moi l'Angleterre.Bradley Freegard alias King Canute.

Vous pouvez écrire ci-dessous un commentaire si vous trouvez une incohérence dans une citation ou si vous souhaitez en publier une nouvelle. Nos modérateurs seront ravis de vous répondre !