Les meilleures citations de Suits

citation Suits

Nous vous avons répertorié les meilleures citations et répliques de la série Suits.
Nous en avons comptabilisé 62 parmi les 5 premières saisons de la série.



Citation et phrase culte de la série Suits


— Saison 5

  • En anglais : Do you ask a chef who’s cooking if the meal’s gonna turn out okay ? No, you sit back, you behave yourself until you get the best duck a l’Orange you’ve ever tasted.Est-ce que vous demandez à un chef en train de cuisiner si le repas va bien se passer ? Non, vous vous asseyez, vous vous comportez jusqu'à ce que vous obteniez le meilleur canard à l'orange que vous n'ayez jamais goûté.Sarah Rafferty alias Donna Paulsen.
  • En anglais : I just need to get it translated from bull**** to English.J'ai juste besoin de le faire traduire de la connerie en anglais.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : When you dip your virgin toe in the deep warmth of my mud, you’re never gonna be the same again.Quand tu trempes ton orteil vierge dans la chaleur profonde de ma boue, tu ne seras jamais plus le même.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : When people get caught up in divorce, they forget there are some things in life that are more important than money.Quand les gens se retrouvent pris dans un divorce, ils oublient qu'il y a des choses dans la vie qui sont plus importantes que l'argent.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : The clients are looking for money. We’re looking for money. The insurance company’s looking to keep money. It’s always about the money.Les clients cherchent de l'argent. Nous cherchons de l'argent. La compagnie d'assurance cherche à garder de l'argent. C'est toujours une question d'argent.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : I am the best, and I didn’t get that way letting someone else call the shots. So you’re either gonna let me do that, or you’re gonna get yourself another lawyer.Je suis le meilleur, et je ne suis pas arrivé là en laissant quelqu'un d'autre prendre les décisions. Alors soit tu me laisses le faire, soit tu te trouves un autre avocat.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You know it would be easier for both of us if you were wrong every once in a while.Tu sais, ça serait plus facile pour nous deux si tu avais tort de temps en temps.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : When someone twists a knife in your gut, I feel like I want to twist one right back.Quand quelqu'un vous plante un couteau dans le ventre, j'ai envie d'en planter un à mon tour.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You picked a side. There’s no going back.Tu as choisi un camp. Il n'y a pas de retour en arrière.John Pyper-Ferguson alias Jack Soloff.
  • En anglais : I don’t know about you, but some days I kick ass, and some days you get your ass kicked.Je ne sais pas pour vous, mais certains jours je déchire tout, et d'autres jours c'est moi qui me fais botter les fesses.Patrick J. Adams alias Mike Ross.
  • En anglais : You don’t make a name for yourself taking on nobody.Tu ne te fais pas un nom en affrontant personne.John Pyper-Ferguson alias Jack Soloff.
  • En anglais : I’m not here to make your life comfortable, you’re here to do that for me.Je ne suis pas là pour rendre ta vie confortable, c'est à toi de le faire pour moi.Rick Hoffman alias Louis Litt.

— Saison 4

  • En anglais : Harvey was Michael Jordan. Now it’s Lebron’s time, and he can’t take it.Harvey était Michael Jordan. Maintenant c'est Lebron qui a son heure, et il ne peut pas laisser passer cette occasion.Patrick J. Adams alias Mike Ross.
  • En anglais : Don’t let the moment pass. Don’t let the people you love walk by you without letting them know how you feel about them. Because life slips by and then it’s over.Ne laissez pas passer le moment. Ne laissez pas les gens que vous aimez passer devant vous sans leur dire ce que vous ressentez pour eux. Parce que la vie s'écoule et puis c'est fini.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : You’re nothing but a crowing c*ck. And the last c*ck that walked into my office learned what all the other c*cks learned: that I eat c*ck for breakfast, lunch and dinner.Tu n'es rien de plus qu'un coq qui chante. Et le dernier coq qui est entré dans mon bureau a appris ce que tous les autres coqs ont appris : que je mange des coqs pour le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : I could be drinking a juice box and still kick your ass.Je pourrais boire une boîte de jus et quand même te botter les fesses.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Yes is always so much better when it starts as a no.Oui est toujours tellement meilleur quand il commence par un non.Patrick J. Adams alias Mike Ross.
  • En anglais : I need you to believe me so that we can move on and live our lives.J'ai besoin que tu me croies pour que nous puissions avancer et vivre nos vies.Meghan Markle alias Rachel Zane.
  • En anglais : There comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others.Il arrive un moment où un homme doit se regarder dans le miroir, pour se juger lui-même au lieu d'attendre d'être jugé par les autres.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : Just because a person gives advice doesn’t mean that they have to follow that same advice.Juste parce qu'une personne donne des conseils ne signifie pas qu'elle doit suivre ces mêmes conseils.Sarah Rafferty alias Donna Paulsen.
  • En anglais : Don’t let the moment pass. Don’t let the people you love walk by you without letting them know how you feel about them. Because life slips by and then it’s over.Ne laissez pas le moment passer. Ne laissez pas les personnes que vous aimez passer à côté de vous sans leur faire savoir ce que vous ressentez à leur égard. Parce que la vie s'écoule et puis c'est fini.Rick Hoffman alias Louis Litt.

— Saison 3

  • En anglais : I don’t need a list to tell me I don’t want to be without you.Je n'ai pas besoin d'une liste pour me dire que je ne veux pas être sans toi.Meghan Markle alias Rachel Zane.
  • En anglais : Unless you’re looking to cook me breakfast tomorrow, I’d say we’re done.À moins que tu ne prévoies de me préparer le petit-déjeuner demain, je dirais que c'est fini entre nous.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I don’t get lucky, I make my own luck.Je ne compte pas sur la chance, je crée ma propre chance.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You have a subscription to Harvey Specter monthly and I know it.Tu es abonné à Harvey Specter mensuel et je le sais.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : A man is judged by the photos he displays.Un homme est jugé par les photos qu'il expose.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : I don’t have dreams. I have goals.Je n'ai pas de rêves. J'ai des objectifs.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I don’t pave the way for people, people pave the way for me.Je ne pave pas la voie pour les gens, ce sont les gens qui pave la voie pour moi.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Remind me to never ask you for any favors.Rappelle-moi de ne jamais te demander de services.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : We " must" but we do not " shall. "Nous « devons » mais nous ne « devrions » pas.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : You can choose to be pi**ed off at me or move on, but I have a trial to get to.Tu peux choisir d'être énervé contre moi ou passer à autre chose, mais j'ai un procès à gérer.Patrick J. Adams alias Mike Ross.
  • En anglais : When people are unhappy they find a way out.Quand les gens sont malheureux, ils trouvent une issue.Patrick J. Adams alias Mike Ross.
  • En anglais : When you mess with him, you mess with me.Quand tu t'en prends à lui, tu t'en prends à moi.Sarah Rafferty alias Donna Paulsen.
  • En anglais : Loyalty is a two-way street, and you ran me off the road.La loyauté est une rue à double sens, et tu m'as poussé hors de la route.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : If you were ever lucky enough to have me, you wouldn’t want to share.Si vous avez un jour la chance d'avoir moi, vous ne voudriez pas partager.Sarah Rafferty alias Donna Paulsen.

— Saison 2

  • En anglais : When I beat you this time, they’re going to have to peel you off the wall.Quand je vais te battre cette fois-ci, ils vont devoir t'arracher du mur.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : You don’t make major life decisions when you are reeling from a loss.Vous ne prenez pas de décisions majeures dans votre vie lorsque vous êtes sous le choc d'une perte.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : Easy, Prince Charles. Where I’m from, you wait in line.Facile, Prince Charles. Chez moi, on attend son tour.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : Usually people don’t start by washing their hands.Généralement, les gens ne commencent pas par se laver les mains.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : Don’t play the odds, play the man.Ne jouez pas les probabilités, jouez l'homme.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Multiply this by zero and it is still way too much. . . .Multipliez cela par zéro et c'est toujours beaucoup trop. . .Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : Revenge is the best Revenge.La vengeance est la meilleure des vengeances.Rick Hoffman alias Louis Litt.
  • En anglais : I’m sorry I don’t have a photographic memory, but my brain is already too busy being awesome.Je suis désolé, je n'ai pas de mémoire photographique, mais mon cerveau est déjà trop occupé à être génial.Sarah Rafferty alias Donna Paulsen.
  • En anglais : Something told me you’d need it, and by something, I mean common sense. And by need it, I mean you’re an idiot.Quelque chose me disait que tu en aurais besoin, et par quelque chose, je veux dire le bon sens. Et par en avoir besoin, je veux dire que tu es un idiot.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : That’s the difference between us, Allison. You wanna lose small, I wanna win big.C'est la différence entre nous, Allison. Tu veux perdre petit, moi je veux gagner gros.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : It’s not bragging if it’s true.Ce n'est pas se vanter si c'est vrai.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Lying to me doesn’t protect me. It betrays me.Me mentir ne me protège pas. Cela me trahit.Gabriel Macht alias Harvey Specter.

— Saison 1

  • En anglais : I appreciate a good single malt.  I don’t pretend I can make one.J'apprécie un bon single malt. Je ne prétends pas pouvoir en fabriquer un.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Winners don’t make excuses when the other side plays the game.Les gagnants ne cherchent pas d'excuses quand l'autre côté joue le jeu.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You can have my faith.  What you’re not getting is my money.Tu peux avoir ma foi. Ce que tu n'auras pas, c'est mon argent.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : I’m not about caring, I’m about winning.Je ne suis pas là pour prendre soin, je suis là pour gagner.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Sometimes good guys gotta do bad things to make the bad guys pay.Parfois, les gentils doivent faire des choses mauvaises pour faire payer les méchants.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : Nobody does anything as a courtesy.Personne ne fait rien par pure courtoisie.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : If you want to quit, go ahead. But this isn’t because of Louis, and it isn’t because of me. It’s because you’re afraid you might have to admit that you’re not as smart as you think you are.Si tu veux abandonner, vas-y. Mais ce n'est pas à cause de Louis, et ce n'est pas à cause de moi. C'est parce que tu as peur d'admettre que tu n'es pas aussi intelligent que tu le crois.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I’d say the ball’s in your court, but the truth is your balls are in my fist. Now I apologize if that image is too pansy for you, but I’m comfortable enough with my manhood to put it out there.Je dirais que c'est à ton tour de jouer, mais la vérité c'est que tes attributs masculins sont dans mon poing. Maintenant, je m'excuse si cette image est trop délicate pour toi, mais je suis assez à l'aise avec ma virilité pour l'exprimer.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : First impressions last. Start behind the eight ball and you’ll never get in front.La première impression est la bonne. Commencez par être désavantagé et vous ne vous en sortirez jamais.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You don’t send a puppy to clean up its own mess.On ne demande pas à un chiot de nettoyer son propre désordre.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I’m against having emotions, not against using them.Je suis contre le fait d'avoir des émotions, pas contre le fait de les utiliser.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : You put me in front of an unbiased judge, I walk away clean. You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen.Tu me mets devant un juge impartial, je ressors indemne. Tu me mets devant un grand jury, tout peut arriver.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I do not respond to threats. I make them.Je ne réponds pas aux menaces. Je les fais.Gina Torres alias Jessica Pearson.
  • En anglais : Good lawyers worry about facts. Great lawyers worry about their opponents.De bons avocats se soucient des faits. Les grands avocats se soucient de leurs adversaires.Gabriel Macht alias Harvey Specter.
  • En anglais : I refuse to answer that, on the grounds that i dont want to.Je refuse de répondre à cela, au motif que je ne veux pas.Gabriel Macht alias Harvey Specter.

Vous pouvez écrire ci-dessous un commentaire si vous trouvez une incohérence dans une citation ou si vous souhaitez en publier une nouvelle. Nos modérateurs seront ravis de vous répondre !